Новый Федеральный закон № 168-ФЗ (внесён 24 июня 2025 г.) дополняет действующее законодательство и устанавливает, что:
- любая информация, адресованная пользователям, должна быть представлена на русском языке; это касается текста, интерфейсов, меню, кнопок и любых подписей, видимых посетителю сайта;
- иностранные слова можно использовать только с полным и равнозначным русским дубляжом — то есть перевод должен быть такой же по смыслу, размеру и заметности;
- фирменные названия и зарегистрированные товарные знаки на латинице сохраняют свою юридическую силу и переводить их не обязательно;
- доменные имена и экспортные сайты, ориентированные исключительно на зарубежную аудиторию, на требования, как правило, не подпадают.
Правила касаются широкого круга ресурсов:
- интернет-магазины, где представлены каталоги, карточки товаров и цены;
- сайты услуг с формами заказа и описанием услуг;
- интернет-сервисы и платформы, которые информируют пользователя о возможностях заказа, тарифах или условиях покупок;
- страницы компаний в социальных сетях, где есть информация для клиентов.
За несоблюдение требований введён ряд санкций:
- для юридических лиц административные штрафы — от нескольких тысяч рублей за единичное нарушение до сотен тысяч рублей, если нарушение касается рекламных материалов или интерфейса без русского текста;
- каждый иностранный элемент (например, кнопка или карточка товара без русского дубляжа) может рассматриваться как отдельное нарушение, что значительно увеличит общую сумму штрафа на крупном сайте.
Мы советуем владельцам сайтов:
- провести полный аудит всех страниц на предмет иностранных надписей;
- добавить русский перевод для каждого иностранного термина, если он не является товарным знаком;
- убедиться, что русский текст по стилю и оформлению не уступает иностранному;
- для IT-компаний и технических сайтов ориентироваться на официальные нормативные словари, чтобы определить, какие термины уже признаны русскими.
Заказать консультацию по адаптации сайта по 168-ФЗ можно по телефону в Москве +7 (495) 230-20-53 или через электронную почту info@wrp.ru.
Чек-лист по русификации сайта по 168-ФЗ
1. Общий аудит сайта
- Определена целевая аудитория (работает ли сайт с пользователями в РФ)
- Проверены все языковые версии
- Назначен ответственный за соответствие требованиям
- Зафиксирована текущая версия интерфейса (для внутреннего контроля изменений)
2. Главная страница и навигация
- Все пункты меню переведены на русский язык
- Подменю и выпадающие списки русифицированы
- Кнопки CTA («Buy», «Subscribe», «Start») имеют перевод
- Баннеры и рекламные блоки оформлены на русском
- Pop-up окна полностью переведены
3. Интернет-магазин: карточки товаров
- Название товара (если не товарный знак) представлено на русском
- Описание и характеристики переведены
- Цена указана в рублях (если продажи в РФ)
- Кнопки «В корзину», «Купить», «Оформить заказ» русифицированы
- Информация о доставке и возврате изложена на русском
- Акции и скидки корректно переведены
4. Корпоративные сайты и цифровые сервисы
- Названия тарифов имеют русское описание
- Страница «Тарифы» полностью переведена
- Функциональные элементы интерфейса (Dashboard, Settings, Reports) имеют русские аналоги
- Внутренние уведомления и системные сообщения переведены
- Инструкции и onboarding-материалы доступны на русском
5. Формы и пользовательские сценарии
- Форма регистрации и авторизации переведена
- Подсказки к полям ввода на русском
- Ошибки валидации отображаются на русском языке
- Этапы оформления заказа полностью русифицированы
- Страница подтверждения заказа переведена
6. Юридические документы
- Пользовательское соглашение на русском
- Публичная оферта переведена
- Политика обработки персональных данных доступна на русском
- Согласие на обработку данных сформулировано корректно
7. Коммуникации с клиентом
- Email-уведомления о заказах на русском
- Push-уведомления переведены
- SMS-сообщения клиентам на русском
- Шаблоны автоответов службы поддержки русифицированы
8. Мобильная версия и приложение
- Мобильная версия сайта полностью переведена
- Приложение (iOS/Android) имеет русскую локализацию
- Описание приложения в магазинах приложений на русском
9. Маркетинг и реклама
- Контекстные баннеры для РФ на русском
- Посадочные страницы (лендинги) переведены
- Формы захвата лидов русифицированы
- Рекламные pop-up соответствуют требованиям
10. SEO и техническая часть
- Русские мета-теги (title, description)
- Заголовки H1-H6 на русском
- Хлебные крошки
- Тексты ссылок
- Отсутствуют англоязычные дубли без перевода
- Микроразметка Schema.org и Open Graph
- Проверена индексация русской версии
11. Что можно не переводить
- Зарегистрированные товарные знаки
- Официальное фирменное название
- Доменное имя
- Внутренние административные панели, недоступные пользователю
12. Финальный контроль перед запуском
- Проведен повторный аудит интерфейса
- Проверены пользовательские сценарии от входа до оплаты
- Зафиксированы скриншоты обновленного сайта
- Обновлены регламенты работы с контентом
- Назначен периодический мониторинг соответствия









