Скидка 20% на разработку сайта до 31 декабря Подробнее

Создание сайта на японском языке на Битрикс

Преимущества
Для чего Вам нужна японская версия сайта?

Поисковое продвижение

Поисковое продвижение

Многоязычный сайт Google любит больше сайтов с одним языком. Поэтому мы не просто переводим существующие тексты на Вашем сайте, но и оптимизируем их под подходящие запросы.

  • Сбор семантического ядра на основе Вашего сайта и запросов пользователей
  • Перевод или написание SEO текста копирайтерами со знаниями итальянского языка
  • Оптимизация заголовков, описаний и ссылок под собранное ядро и логику


Заказать расчет стоимости

Для имиджа

Для имиджа

Самая частая причина, по которой отечественные компании хотят сделать сайт на японском. Логика проста - повысить авторитет компании среди клиентов из России, придав ей статус международности.

  • Добавление необходимого количества языков
  • Добавление контактов с автоматической сменой после выбора языка
  • Отключение отображения определенных страниц для устранения казусов


Заказать расчет стоимости

Выход на новые рынки

Выход на новые рынки

Создание мультиязычной версии для выхода на новые рынки отличается от остальных тем, что мало перевести тексты и интерфейс сайта. Здесь работа идет по уже разработанной маркетинговой стратегии и, зачастую, для каждой страны отдельно.

  • Автоматическое переключение на язык посетителя
  • Интеграция с иностранными сервисами оплаты, доставки и т.д.
  • Добавление новостей, статей и страниц только для одного из языков (стран)


Заказать расчет стоимости

Состав работ

Что входит в перевод сайта
на японский язык

Чтобы сделать сайт на нескольких языках, недостаточно просто перевести текст на его страницах.
Например, необходимо выполнить правильную техническую подготовку, чтобы сайт автоматически переключался на нужный язык и запоминал его.
Кроме того, если Вы добавляете язык для имиджа, то нужно отключить возможность покупки, тк может быть экономически не выгодно отправлять заказ в условный Токио. В общем, список работ индивидуальный в каждой ситуации, но мы обозначим основные.

  • Клонирование сайта на новый поддомен или раздел;
  • Настройка автоматического включения нужного языка для посетителя сайта;
  • Правильная переадресация при переключении языков;
  • Настройка отображения страниц под каждый язык;
  • Перевод админской части сайта (при необходимости).
  • Верстка элементов сайта (пункты меню, кнопки и т.д.);
  • Перевод интерфейса сайта;
  • Перевод системных сообщений сайта;
  • Создание новых изображений с нужным языком;
  • Подстройка под национальные стандарты времени, даты, валют и так далее;
  • Перевод страниц на английский.
  • Перевод статей с SEO оптимизацией под нужный язык;
  • Перевод новостей (переводятся только те, которые актуальны для японских клиентов);
  • Перевод юридических текстов под законы другой страны или Евросоюза;
  • Отображения контактов в соответствии с выбранным языком.

Отзывы

Почитайте отзывы предоставленные нашими клиентами.

Наш интернет-магазин был на онлайн-конструкторе WIX и потребовалось быстро переместить на другую платформу. Сохранилась вся структура проекта, перенесли домен с другой платформы, исправили предыдущие косяки - в общем проделали колоссальную работу быстро и качество! Специалисты помогают разбираться с новой системой управления, очень быстро отвечают на вопросы. Спасибо большое Вам, это неоценимая помощь!

ГК Максим

Профессионалы своего дела! Перенесли на платформу 1С Битрикс, подсказали по дизайну, настроили интеграцию с 1С (которая, к слову, была не в лучшем виде для интеграций). Поставленные, нами, задачи выполнялись оперативно.

Максим Эргарт

Перед нами стояла задача перенести существующий проект с CMS OpenCart в Битрикс. Задача достаточно сложная, учитывая, что при переносе было необходимо не только сохранить прежнюю структуру!

Максим Ш.

Этапы

Этапы создания
сайта на японском

Контроль и согласование работ на каждом этапе позволяет получить такой японский сайт, который будет соответствовать Вашим ожиданиям.

1
Настройка сайта на домене
2
Перевод интерфейса и системных сообщений
3
Вёрстка jp версии
4
Программирование переключения языков
5
Перевод текстов
6
Запуск мультиязычного сайта
О нас

Главные цифры нашей работы

18  лет
опыт разработки сайтов с 2006 года
250 +
интернет-магазинов разработано за это время
5
от 3 до 5 специалистов, рабочая группа по вашему проекту
85 %
наших клиентов доверяют нам поддержку сайта после запуска
Тема вопросов: мульти сайт на Битрикс

Вопросы и ответы

Особенности создания мультиязычной версии сайта на Битрикс в вопросах и ответах.

В 1С-Битрикс несколько языков на сайте доступно во всех лицензиях "1С-Битрикс: Управление сайтом". Разница заключается лишь в том, что в самой стартовой версии "Старт" доступно создание только 2 сайта (на остальных этого ограничения нет). В лицензию уже входит локализация интерфейса на русский и английский язык. Так что нужно будет перевести только тексты и какие-то доработанные модули.

Новый поддомен для японской версии сайта выглядит как jp.wrp.ru. А отдельная папка - wrp.ru/jp/. Выбор нужно делать исходя из Вашего сайта и Ваших задач. Если у Вас сайт - визитка со статическими страницами и различными статьями и новостями, то достаточно просто создать отдельные папки под каждые языковые версии сайта. Если же у Вас интернет-магазин или другой крупный сайт, то лучше его клонировать на отдельный поддомен, чтобы они рассматривались как отдельные сайты и ошибки в работе одного не влияли на работу другого.

Да, конечно. В этом случае сделать мультиязычный сайт будет гораздо быстрее и дешевле, так как останется только техническая сторона вопроса. Она не быстрая, конечно, но для её решения нам не надо будет прибегать к помощи сторонних переводчиков. Всё сделаем сами.

Для этого можно воспользоваться бесплатным сервисом от Google, который будет автоматически переводить каждую страницу Вашего сайта. Но мы не рекомендуем этого делать, потому что тогда тексты будут похожи на то, как переводит Aliexpress. Но там другой способ и невозможен, так как он экономически невыгоден. Уж слишком много товаров и страниц надо переводить.

Email info@wrp.ru
Телефон +7 (495) 230-20-53
Адрес

г. Москва, Хлебозаводский проезд, 7с9

Время работы

Пн-Пт: 10.00 - 19.00
Сб - Вс: выходной